全国站北京站
首页 > 资讯 > 评论 > 正文

中国音乐剧也要“依字行腔”

编辑:csm351
2023-05-21来源:新民晚报
  近几年是中国音乐剧发展窗口期。但是,有一个普遍现象让音乐剧迷抓狂:“为什么我知道他唱的是中文,但是我还是要看字幕?”音乐剧的音乐和中文歌词,出了什么问题?
  严谨说来,中国没有“音乐剧作曲”或“音乐剧歌曲作词”专业。作曲的基本功,是交响乐作曲教的;作词的基本功是在戏文系或中文系磨炼的。而以流行音乐为主基调的音乐旋律与风格,基本没有纳入音乐学院教学体系。换言之,编创队伍里,“外行”不少。
  细想,音乐剧演员队伍里的演员就个个专业吗?未必。音乐剧的底色是在戏剧表演基础上的唱与跳,又有多少音乐剧演员首先擅长表演,同时能歌善舞?凤毛麟角。可是有些音乐剧只有驻演几十场才可能回本,演员队伍庞大到100多人,水平自然参差不齐。
  听力好的观众为何看国外音乐剧可以不看字幕?主要是一个语言学的问题——英语、法语、德语等基本只有升调和降调,升调表疑问,降调表陈述,但词儿无论读出来还是以不同音阶唱出来,都不会影响理解。
  普通话有四声,还有诸多同音字,如“灯塔”和“等他”两词同音,只听不看之际,是靠上下文语境和声调分辨。但如果上下文一致,如“你是不是在灯塔”“你是不是在等他”,就纯粹凭声调分辨。
  当那些脍炙人口的英文歌谱已经定下之际,中文歌词不仅要信达雅,还要在押韵的基础上,在中文声调上符合音阶的起伏,才能让观众听懂中文。这实在是难上加难。
  “依字行腔”,是中国戏曲界在创作京剧现代戏时琢磨出的艺术规律,出自会泳著《腔词关系研究》。中国传统戏曲如昆曲的曲牌,就有严格的押韵与平仄。但凡回望一下优秀传统文化、多花点时间斟酌歌词且加强与作曲的互动,就更有助于听众听懂中国音乐剧里的中文歌——当然,这个向戏曲学习的道理不难理解,但真正实践起来,对于中国音乐剧编创而言,克服这一先天语言障碍,是一个莫大的挑战。

关键词

中音联智库

共享基金

中音联化蝶商学院

邻居儿童音乐学院

新城市核心示范区学位房描述

新城市核心示范区学位房描述

分布于全国1000个城市的中国邻居儿童音乐学院CSMES学位房,是由中音联智库领衔的大师级设计团队统一打造,给予家庭儿童成员一个最为和谐与精致的生活及音乐文化学习小环境。......

  • 示范区楼盘申请方式
  • 核心示范区学区房的服务政策
  • 让孩子受益一生的好房子
  • 中音联认证

    中音联指数

    社区指导师事务所

    中音联博览会

    CSMES Forum More

    0