全国站北京站
首页 > 资讯 > 评论 > 正文

关于音乐剧版权,大家都在吵什么?

编辑:csm351
2021-05-10来源:qq.com
  一、《妈妈咪呀》的高超艺术

  关注音乐剧的小伙伴们对《妈妈咪呀!》一定不陌生,不常看剧的人对这个名字很多也有所耳闻。这部代表21世纪百老汇艺术风范的音乐剧,由获托尼奖提名的著名作家凯瑟琳-约翰逊(Catherine Johnson)所创作,讲述了一名新娘妈妈和三个有可能是新娘父亲的男人之间的故事。自1999年首演以来,《妈妈咪呀!》在全球已有超过4200万人次看过,超过240个主要城市上演,创造了20亿票房佳绩。2007年,《妈妈咪呀!》英文巡演版首次登陆中国,点燃起无数音乐剧人的热情。经过长达三年的精心筹备,《妈妈咪呀!》中文版于2011年正式启航,随即在全国二十多个城市掀起观剧狂潮,连演三季共计408场,影响超60万中国观众。2018年11月16日,全新季中文版《妈妈咪呀!》将在广州大剧院开演。

  相比其它的舞台艺术,音乐剧在技术上难度更高,各类工种融合性更强,面对极大的创作风险,从国外直接引进优秀版权进行制作便成为一种很好的选择。音乐戏剧的版权引进有不同的方式。一种是全程拷贝,这种模式往往不允许有一丝一毫的改动,所有的舞美,所有的舞蹈,所有的编排,都需要完全一致,几乎等于把国外负责的各路主创人员聚集起来,购买授权,甚至全请到中国来,长时间带领制作。另一种就是本土化的改编,对于音乐剧,最核心的便是故事、音乐、歌词,这三个版权确认了,其它皆可自行调整。《妈妈咪呀》是世界上最著名的音乐剧之一,音乐剧由包括剧本、音乐、舞美、灯光、服装等诸多元素构成,其中每一项元素都受到独立的著作权保护。《妈妈咪呀!》中文版的引进方式属于全程拷贝。

  《妈妈咪呀!》中文版是一部拿到一级授权的音乐剧,可以说它与百老汇或伦敦西区的版本差别就只有语言。与有些音乐剧公司只是购买了剧本的版权或者是通过中介公司拿的二手版权不同,中文版的《妈妈咪呀!》是直接向英国版权方购买了版权,也就是所谓的“一级版权”。根据与《妈妈咪呀》版权方签订的版权协议,中文版《妈妈咪呀!》必须从舞台表现、内容、音乐、剧情等各方面必须保留原版设计,而且中文版必须达到世界一流品质否则版权方有权中止演出。

  英国版权方派出了一个专业团队来到中国“盯场”,来辅助和确保中文版的《妈妈咪呀!》跟原版的《妈妈咪呀!》在制作水准上做到“一毫不差”。这是一个“手把手”教授和学习的过程,一个外方导演配一个中方导演,舞台监督、灯光、设计、演员都是一带一。为做到“一毫不差”,制作团队下了十足功夫。比如舞台上的那块蓝色背景板,是在英国手工绘制上去的而不是普通的喷绘,仅此一项就耗资近百万;有一条扮演着“崭新的床单”的床单,观众压根还看不到它的正面,为了体现它是崭新的,版权方还要求只能更换新的床单,而不能洗涤;麦克风不用流行的耳麦而是全部藏在头发里,约2000美金一个,效果好到被观众以为是假唱;假发,因为国内找不到完全符合的颜色,还要专门从国外进口……

  二、音乐剧的授权分析

  音乐剧核心是戏剧,它的整体可作为“戏剧作品”受到我国《著作权法》的保护。从剧本、音乐、舞蹈等角度分别来看,就目前我国法律对戏剧作品保护的定义上看,戏剧作品指的是剧本,它是由对话、旁白、配词等构成的,但是二者又不能完全划等号。音乐剧的剧本系特殊的文字作品,由该剧本的创作者即编剧享有著作权。我国法律对音乐作品与戏剧中的音乐保护水平一致,音乐作品是指歌曲、交响乐等能够演唱或者演奏的带词或不带词的作品,可以分为词和曲,对应的创作者分别是词作者和曲作者,他们各自享有著作权。舞蹈作品指通过人体连续的动作、姿态、表情等表现思想情感的作品,受法律保护的核心是舞蹈动作的设计,如果具有独创性,则编舞能够作为该舞蹈作品的著作权人受到法律保护。

  一部音乐剧有可能是原创的,也有可能是通过小说或电影等改编过来的,如果是改编作品,还需要从原作品的著作权人处获得授权(进入公有领域的除外)。音乐剧中各部分作品(剧本、词曲、舞蹈等)的著作权很有可能通过授权或其他方式在一定期限内归于同一家公司,或者笔者看到一种说法是签署代理协议,由这家公司统一行使权利,便于后期演出的著作权管理。如法语音乐剧《巴黎圣母院》的作词和编剧是吕克·普拉蒙东,作曲是理查德·科西昂特,制作人是查尔斯·塔拉尔和他的儿子尼古拉·塔拉尔,而该剧版权方是Boventoon BV/Plamondon Publishing。听说,2011年来华演出的是英文版《巴黎圣母院》,无法演唱法语歌词是因为词作者未给予授权。

  当然现实中的权属情况有可能会更复杂多样,尤其涉及国外音乐剧引进时,必须对版权问题高度重视,绝对不能掉以轻心,否则会带来无法弥补的损失。

  百老汇音乐剧《芝加哥》原定于2013年12月至2014年2月期间来华巡演,然而因为版权问题,最后不得不被迫取消,造成了国内主办方的巨大损失。当时,国内引进方Q公司与音乐剧《芝加哥》的制作公司(美国芝加哥国际巡演公司)签约,但事实上该制作公司并没有版权,而是约定由制作公司去购买版权,雇佣演员,组织技术团队等。后版权公司(NAMCO公司)以“制作方技术不符合要求”为由取消演出,其中“技术不符合要求”主要是认为装台与合成彩排的时间太紧。最终双方谈判失败,国内主办方只能非常无奈地接受了这个结果。现在想来,如果当时国内主办方能够辨析制作公司手中拥有的权利,或者直接与版权公司进行谈判并签署协议,就能够有效避免此类情况的发生。

  三、结语

  《妈妈咪呀!》中文版预演之后,口碑爆棚,广受好评,彻底打消了观众对“中文版不如原版”的疑虑。观众们想不到的是,令人疯狂的观剧体验背后其实是中方对原作版权的疯狂尊重。


 ↑↑↑长按上方图片进入“中音联博览会”微信小程序
 
       关键词: 中国音乐教育   中国音乐教育网   CSMES  音乐教育    中小学音乐教育  音乐教育投资  音乐投资   中音联投资    才艺擂台赛  音乐培训   钢琴    中音联新文旅一带一路艺术小镇  C.CMU艺术小镇   中音联邮箱csmes@126.com
 

 
 ↑↑↑点击图片带你进入《才艺号船长日记》拍摄地

 

关键词

中音联智库

共享基金

中音联化蝶商学院

邻居儿童音乐学院

新城市核心示范区学位房描述

新城市核心示范区学位房描述

分布于全国1000个城市的中国邻居儿童音乐学院CSMES学位房,是由中音联智库领衔的大师级设计团队统一打造,给予家庭儿童成员一个最为和谐与精致的生活及音乐文化学习小环境。......

  • 示范区楼盘申请方式
  • 核心示范区学区房的服务政策
  • 让孩子受益一生的好房子
  • 中音联认证

    中音联指数

    社区指导师事务所

    中音联博览会

    CSMES Forum More

    0