全国站北京站
首页 > 资讯 > 国际 > 正文

中国大型舞剧《红楼梦》在埃及巡演取得圆满成功

编辑:csm351
2010-07-16

  中国文化网消息:7月1日——11日,由中国文学艺术界联合会组织、北京友谊歌舞团创编的中国舞剧《红楼梦》在埃及进行了为期10天的巡回演出,演出获得了圆满成功。



中国文联党组书记、副主席胡振民首演招待会致辞

  此次北京友谊歌舞团应埃及国家文化中心邀请,在埃共演出6场,5-8日在开罗歌剧院演出4场,10日和11日在亚历山大达尔维什剧场演出2场,每场演出持续110分钟。演出将中国民族舞蹈与西方芭蕾、现代舞完美地融合在一起,以宝、黛、钗之间的感情纠葛为主要线索,集中展现了宝黛初会、刘姥姥进园、海棠诗社、黛玉葬花、婚礼惊变和宝黛重逢等场景。



演出剧照

  中国文联党组书记、副主席胡振民,中国驻埃及大使武春华,埃及文化部部长顾问安努瓦尔·易卜拉欣、埃中友协副主席艾哈迈德·瓦利,埃及国家文化中心主席兼开罗歌剧院院长阿卜杜·穆尼姆·卡米勒等观看了首演并给予高度评价。

  埃及文化部部长顾问安努瓦尔·易卜拉欣认为,这样的活动为埃及人民提供了近距离欣赏中国文化的机会,对埃及新一代的年轻人了解世界文化最新发展成果起到了非常大的作用。他说:“艺术是不同国家间在精神层面进行沟通的非常好的途径,我们不仅要扎根历史,而且要面向新的发展,希望埃中两国互相引进对方的文化产品,有更多中国文化精品进入埃及寻常百姓的家庭。”

  中国文化网消息:7月1日——11日,由中国文学艺术界联合会组织、北京友谊歌舞团创编的中国舞剧《红楼梦》在埃及进行了为期10天的巡回演出,演出获得了圆满成功。



中国文联党组书记、副主席胡振民首演招待会致辞

  此次北京友谊歌舞团应埃及国家文化中心邀请,在埃共演出6场,5-8日在开罗歌剧院演出4场,10日和11日在亚历山大达尔维什剧场演出2场,每场演出持续110分钟。演出将中国民族舞蹈与西方芭蕾、现代舞完美地融合在一起,以宝、黛、钗之间的感情纠葛为主要线索,集中展现了宝黛初会、刘姥姥进园、海棠诗社、黛玉葬花、婚礼惊变和宝黛重逢等场景。



演出剧照

  中国文联党组书记、副主席胡振民,中国驻埃及大使武春华,埃及文化部部长顾问安努瓦尔·易卜拉欣、埃中友协副主席艾哈迈德·瓦利,埃及国家文化中心主席兼开罗歌剧院院长阿卜杜·穆尼姆·卡米勒等观看了首演并给予高度评价。

  埃及文化部部长顾问安努瓦尔·易卜拉欣认为,这样的活动为埃及人民提供了近距离欣赏中国文化的机会,对埃及新一代的年轻人了解世界文化最新发展成果起到了非常大的作用。他说:“艺术是不同国家间在精神层面进行沟通的非常好的途径,我们不仅要扎根历史,而且要面向新的发展,希望埃中两国互相引进对方的文化产品,有更多中国文化精品进入埃及寻常百姓的家庭。”



演出剧照

  受邀观看演出的日本驻埃基金会负责人古屋昌人先生也表示,《红楼梦》这本著作在日本享有盛名,此次能在埃及观看到舞台版的《红楼梦》让他深感震撼,如果要用一个词来评价这部舞剧的话,他会选择精美绝伦。

  《红楼梦》在埃的6场演出获得当地观众的广泛赞誉,每场演出结束演员谢幕时,全场观众都起立致敬并报以热烈的掌声。不少当地观众还对坐在台下观看演出的中国观众表示祝贺,他们纷纷说,你们国家的舞剧舞台布景太精致、华美了。

  身为考古学家的埃及观众法帖玛说,观看这部舞剧是件非常享受的事情。她说,“这部剧艺术水准高,演员美、舞蹈美、服装美、景致美,总之是很震撼,我会好好回味今晚的演出。”

  “每一段舞蹈我都喜欢!”在银行工作的甘马路的感受很简单也更直接。



热情的观众

  媒体记者伊娜斯则激动地说,“我的眼泪都要流下来了!”她表示,中国文化博大精深,这部舞剧令她进一步了解了中国文化。

  担任此次中国文联代表团访埃中文翻译的阿巴斯用一口流利的中文说道:“我在大学学习中文时接触过《红楼梦》,但看书与看节目的感觉完全不一样。”他认为,中国具有悠久的历史,埃及也是文明古国,两国有很多相同的地方,他非常向往中国文化,学习中文是非常正确的选择,能够为埃中两国文化流做些事情令他感到非常自豪。



中外领导与演员合影

  此次红楼梦剧组在埃及的巡演获得了中国驻埃及使馆和埃及相关机构的支持。为扩大演出的影响,中国驻埃及使馆与中国文联还特别在首演前举办了招待会,邀请埃及各界嘉宾出席并观看演出。

  招待会在开罗歌剧院露天剧场举行,由中国驻埃及使馆文化参赞陈冬云主持。中国文联党组书记、副主席胡振民在招待会上致辞,向为此次巡演提供了大力支持和帮助的埃及文化部、埃及国家文化中心、中国驻埃及大使馆等单位表示衷心的感谢。他表示,中国文联愿为中埃之间的文化交流事业做出积极贡献。
胡振民介绍说,《红楼梦》是中国家喻户晓的古典文学巨著,也是世界文学史上最伟大的长篇小说之一。北京友谊歌舞团是当今中国最优秀的表演艺术团体之一。他们创新性地将《红楼梦》改编为大型舞剧,以舞蹈的肢体语言优雅地诠释了这部文学名著深刻的思想内涵和丰富的人文底蕴。

  中国驻埃及大使武春华在致辞中也表示,北京友谊歌舞团历时数载,艰辛磨砺,将这一小说创编为民族舞剧,并且在世界多个国家进行演出,给各国的观众奉上了一本更加通俗易懂的舞台版中国古典名著。他表示,相信这部舞剧在埃及的上演,将使埃及人民更直观地了解《红楼梦》的故事,加深对中国历史文化的理解,将会成为中埃两国文化交流史上又一个盛事,对促进双边文化交流、增进两国人民间的相互了解和友谊发挥积极作用。

  巡演期间,新华社、中国国际广播电台等中国驻埃及新闻机构和埃及卫星电视台、《金字塔报》、《大公报》等当地媒体对招待会和巡演进行了报道。



演出剧照

  受邀观看演出的日本驻埃基金会负责人古屋昌人先生也表示,《红楼梦》这本著作在日本享有盛名,此次能在埃及观看到舞台版的《红楼梦》让他深感震撼,如果要用一个词来评价这部舞剧的话,他会选择精美绝伦。

  《红楼梦》在埃的6场演出获得当地观众的广泛赞誉,每场演出结束演员谢幕时,全场观众都起立致敬并报以热烈的掌声。不少当地观众还对坐在台下观看演出的中国观众表示祝贺,他们纷纷说,你们国家的舞剧舞台布景太精致、华美了。

  身为考古学家的埃及观众法帖玛说,观看这部舞剧是件非常享受的事情。她说,“这部剧艺术水准高,演员美、舞蹈美、服装美、景致美,总之是很震撼,我会好好回味今晚的演出。”

  “每一段舞蹈我都喜欢!”在银行工作的甘马路的感受很简单也更直接。



热情的观众

  媒体记者伊娜斯则激动地说,“我的眼泪都要流下来了!”她表示,中国文化博大精深,这部舞剧令她进一步了解了中国文化。

  担任此次中国文联代表团访埃中文翻译的阿巴斯用一口流利的中文说道:“我在大学学习中文时接触过《红楼梦》,但看书与看节目的感觉完全不一样。”他认为,中国具有悠久的历史,埃及也是文明古国,两国有很多相同的地方,他非常向往中国文化,学习中文是非常正确的选择,能够为埃中两国文化流做些事情令他感到非常自豪。



中外领导与演员合影

  此次红楼梦剧组在埃及的巡演获得了中国驻埃及使馆和埃及相关机构的支持。为扩大演出的影响,中国驻埃及使馆与中国文联还特别在首演前举办了招待会,邀请埃及各界嘉宾出席并观看演出。

  招待会在开罗歌剧院露天剧场举行,由中国驻埃及使馆文化参赞陈冬云主持。中国文联党组书记、副主席胡振民在招待会上致辞,向为此次巡演提供了大力支持和帮助的埃及文化部、埃及国家文化中心、中国驻埃及大使馆等单位表示衷心的感谢。他表示,中国文联愿为中埃之间的文化交流事业做出积极贡献。
胡振民介绍说,《红楼梦》是中国家喻户晓的古典文学巨著,也是世界文学史上最伟大的长篇小说之一。北京友谊歌舞团是当今中国最优秀的表演艺术团体之一。他们创新性地将《红楼梦》改编为大型舞剧,以舞蹈的肢体语言优雅地诠释了这部文学名著深刻的思想内涵和丰富的人文底蕴。

  中国驻埃及大使武春华在致辞中也表示,北京友谊歌舞团历时数载,艰辛磨砺,将这一小说创编为民族舞剧,并且在世界多个国家进行演出,给各国的观众奉上了一本更加通俗易懂的舞台版中国古典名著。他表示,相信这部舞剧在埃及的上演,将使埃及人民更直观地了解《红楼梦》的故事,加深对中国历史文化的理解,将会成为中埃两国文化交流史上又一个盛事,对促进双边文化交流、增进两国人民间的相互了解和友谊发挥积极作用。

  巡演期间,新华社、中国国际广播电台等中国驻埃及新闻机构和埃及卫星电视台、《金字塔报》、《大公报》等当地媒体对招待会和巡演进行了报道。

关键词

中音联智库

共享基金

中音联化蝶商学院

邻居儿童音乐学院

新城市核心示范区学位房描述

新城市核心示范区学位房描述

分布于全国1000个城市的中国邻居儿童音乐学院CSMES学位房,是由中音联智库领衔的大师级设计团队统一打造,给予家庭儿童成员一个最为和谐与精致的生活及音乐文化学习小环境。......

  • 示范区楼盘申请方式
  • 核心示范区学区房的服务政策
  • 让孩子受益一生的好房子
  • 中音联认证

    中音联指数

    社区指导师事务所

    中音联博览会

    CSMES Forum More

    0